<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Connecting the Taiwan blogosphere</title>
	<atom:link href="http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/</link>
	<description>commentary on all things Taiwanese — Taiwan</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Dec 2011 17:43:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: English blogging about Taiwan - Taiwan&#8217;s blog conference &#124; fiLi&#8217;s world</title>
		<link>http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/comment-page-1/#comment-18295</link>
		<dc:creator>English blogging about Taiwan - Taiwan&#8217;s blog conference &#124; fiLi&#8217;s world</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Apr 2007 21:47:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/#comment-18295</guid>
		<description>[...] David on Formosa comments on the presentation hoping to&#160;bridge between the Taiwanese and Expat blogospheres. He&#160;writes : [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] David on Formosa comments on the presentation hoping to&nbsp;bridge between the Taiwanese and Expat blogospheres. He&nbsp;writes : [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shi-ru</title>
		<link>http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/comment-page-1/#comment-17679</link>
		<dc:creator>Shi-ru</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2007 05:18:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/#comment-17679</guid>
		<description>板橋農村公園？喔！我還不知道有這個公園哪！我的英文也很爛啦，所以常常會有誤會發生！彼此教學相長一下囉。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>板橋農村公園？喔！我還不知道有這個公園哪！我的英文也很爛啦，所以常常會有誤會發生！彼此教學相長一下囉。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Reid</title>
		<link>http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/comment-page-1/#comment-17638</link>
		<dc:creator>David Reid</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2007 22:35:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/#comment-17638</guid>
		<description>Shi-ru, the photo was taken in Banqiao Agricultural Park (板橋農村公園). It is close to Jiangzicui MRT Station (江子捷運站). 

And thanks to you and Sheer for correcting my Chinese writing. As you can see it is not perfect!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Shi-ru, the photo was taken in Banqiao Agricultural Park (板橋農村公園). It is close to Jiangzicui MRT Station (江子捷運站). </p>
<p>And thanks to you and Sheer for correcting my Chinese writing. As you can see it is not perfect!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sheer</title>
		<link>http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/comment-page-1/#comment-17615</link>
		<dc:creator>Sheer</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2007 15:26:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/#comment-17615</guid>
		<description>Normally, we say 如果我要跟大家分享您的留言，我會自己翻成英文。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Normally, we say 如果我要跟大家分享您的留言，我會自己翻成英文。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shi-ru</title>
		<link>http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/comment-page-1/#comment-17582</link>
		<dc:creator>Shi-ru</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2007 09:24:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.taiwan-guide.org/2007/04/connecting-the-taiwan-blogosphere/#comment-17582</guid>
		<description>阿！不好意思，請問一下上面那張老房子的照片是哪裡啊？林家花園嗎？

小小意見，一般說是『翻成英文』不是『翻到英文』。  ：P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>阿！不好意思，請問一下上面那張老房子的照片是哪裡啊？林家花園嗎？</p>
<p>小小意見，一般說是『翻成英文』不是『翻到英文』。  ：P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

