Site menu:

Advertisements

Books from Amazon.com

Recent Comments

Recent Posts

Links:

Categories

Meta

Global Voices - The world is talking, are you listening?

Taiwan Digital Pictures Archive

DPP Taiwan flag

Taiwan Green Party logo

David on Formosa at Blogged

The best of travel stories in and around Singapore

Asia Travel Blogs Network

Site map
hosted by AN Hosting
e-mail:
wix99 [at] yahoo.com

Site Meter

The e in coffee

Pinyin News recently blogged on the letter "e" being used in Chinese characters on a DVD cover. I discovered another example of an "e" in Chinese characters. However, this one is something of a clever play on words.

e coffee sign

The Chinese characters in the above sign are 壹咖啡 (yī kāfēi). However, the first character, 壹, is written with an "e" in it. 壹 is the complex form of the number one so the name of the coffee shop would translate as "Number One Coffee". The character 壹 is pronounced yī. This is very similar to the pronunciation of the letter "e" in English. Hence, the use of the "e" is a play on words.

There are a number of these stores around Taipei. I guess they are trying to market themselves as offering good value for money. The sign pictured below (taken at a different store) says, "Who said you can't get a good cup of coffee for NT$35?"

a good cup of coffee for 35 yuan

File next to:
Sunday morning cycling
Coffee, dreams and the value of things
Vignettes of a day in Taipei
More Taiwanese Chinese
Links 19 January 2009

Comments

Comment from Mark S.
Time 7 April 2006 at 12:51 pm

Cool. Though the font is certainly blander, the usage is much more interesting than the example I found.

I wonder if there are any English nouns that Taiwan people wouldn’t put an “e” in front of in an attempt to sound “modern.” That whole e-generation thing. I have some related examples here.

Comment from fiLi
Time 7 April 2006 at 7:16 pm

Whaaoo… neat. That’s very interesting.

There are a lot of examples of combining Hebrew and English in one word all across Israel, but I’ve never seen anything like that with Chinese and English.